- 2016-04-17
- 本站
- 作者:guan
四、气候(物候)的东西差异与古典诗歌的东西差异
气候的东西差异,主要是由气候的大陆性强弱不同造成的。凡是大陆性强的地方,冬季严寒而夏季酷热;凡是大陆性弱的地方,即海洋性气候地区,则冬春较冷,夏秋较热。中国的地势西高东低,西部为大陆性气候,东部沿海地区则带海洋性气候性质。由于海陆之间受热和散热的快慢不同,夏季有东南季风,冬季有西北季风,这就使得中国东西之间的温差比南北之间还要大。在夏秋两季,东部比西部要热(西冷而东热);在冬春两季,则东部比西部要冷(西热而东冷)。
气候的东西差异影响到物候的东西差异。关于这一点,前人已经注意到。如[清]刘献廷就讲过:“长沙府二月初间已桃李盛开,绿杨如线,较吴下气候约早三四十天”[18]16。长沙府在东经113°,吴下(这里当指作者晚年所居住的江苏吴江)在东经120°60´,两地相差7°60´,按照“霍普金斯定律”来推算,刘献廷的说法有些夸大,但大体上还是符合事实的。
在中国古典诗歌中,表现东、西物候之差异的作品也是不少的。且看下面一组作品:
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云黪淡万里凝。……
——[唐]岑参《白雪歌送武判官归京》[19]2050
忆长安,八月时,阙下天高旧仪。
衣冠共颁金镜,犀象对舞丹墀。
更爱终南灞上,可怜秋草碧滋。
——[唐]吕渭《忆长安十二咏》之八[20]3488
八月蝴蝶来,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。……
——[唐]李白《长干行》[21]359
三首诗都是写八月的物候。东经84°的轮台(今属新疆)是北风凌厉,连坚韧的白草都被吹断了,飞雪漫天,俨然一幅冬天的景象;东经109°的长安(西安)是天高气爽,秋天的野草碧绿而滋润,并没有枯黄的感觉;东经119°的江宁(南京)则是暑热未退,蝴蝶在西园飞舞,纯是一幅夏天的景象。虽然三地都处在北纬32°—42°之间,即南、北距离相差不到10个纬度,但是东、西距离却相差25—35个经度,即东、西之差异大过南、北之差异。表现在物候上,便一个是冬天,一个是秋天,一个是夏天。
许多研究文学地理的学者,往往只注意到文学的南、北差异而忽视其东、西差异,所以有关评论只涉及南、北而不涉及东、西,这可能是由于在地理认知上只考虑到了纬度的差异,而没有考虑到经度的差异,没有考虑到地形和季风的差异。其实东、西之间的地形和季风的差异是很惊人的。地形和季风的差异导致气候的差异,气候的差异导致物候的差异,气候和物候的差异导致自然环境和人文环境的差异,最终导致文学风貌的差异。
中国文学的东、西差异,也不可以笼统言之。中国文学的东、西差异,从实质上讲,就是缘于经度的差异所造成的气候和物候的差异。在许多地方,尽管同是西部、东部或者中部,由于经度的不同,其间的气候和物候的差异也很明显。请看[唐]崔颢的《渭城少年行》:
洛阳二月梨花飞,秦地行人春忆归。
扬鞭走马城南陌,朝逢驿使秦川客。
驿使前日发章台,传道长安春早来。
棠梨宫中燕初至,葡萄馆里花正开。
……
长安道上春可怜,摇风荡日曲河边。
万户楼台临渭水,五陵花柳满秦川。
秦川寒食盛繁华,游子春来喜见花[22]329。
洛阳在北纬34°40′,东经112°25′,海拔为155米;长安在在北纬34°13′,东经108°58′,海拔为438米。虽然两地的纬度只相差27′,但经度却相差3°67′,海拔也相差283米,东、西的距离大于南、北的距离,长安离海要远一点,海拔也比洛阳要高,所以长安的物候就比洛阳要迟一些,当洛阳的梨花凋谢的时候,长安的梨花正在开放。因为两地的经度、气候、物候有差异,所以让我们看到了同一首诗所描写的不同的文学风貌。
五、 气候(物候)的高下差异与古典诗歌的高下差异
气候不仅有南北(纬度)差异,有东西(经度)差异,还有高下(海拔)差异。气温随着海拔高度的上升而逐渐下降,一般每上升200米,气温就降低1℃,有的地区甚至每上升150米,即可下降1℃。
这种差异也会在物候上表现出来。“霍普金斯定律”表明:在其它因素相同的条件下,气温每向上升400英尺(即121.92米),物候就要延迟4天。竺可桢先生指出:“高度相差愈大,则物候时间相离愈远。在长江、黄河流域的纬度上,海拔超过4000米,不但无夏季,而且也无春秋了”[3]35。
气候与物候的高下(海拔)差异,在古典诗歌中也有不少表现。先看李白的两首诗:
五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
——[唐]李白《塞下曲》[23]1700
镜湖三百里,菡萏发荷花。
五月西施采,人看隘若邪。
回舟不待月,归去越王家。
——[唐]李白《子夜吴歌·夏歌》[24]1711
镜湖即鉴湖,在浙江绍兴。五月的镜湖,已是荷花竟放的夏季,而五月的天山,却还在冰雪的覆盖下沉睡,连花的影子都没有。这个描写是很真实的。因为镜湖是平原上的一个湖泊,而天山则高出云表,其主峰博格达峰海拔5445米,终年积雪,根本就不具备花生长的气候环境。
也正是因为不同的气候环境,形成了不同的自然环境和人文环境,影响了人们的生活,也影响了他们的气质。在五月的镜湖,气候温润宜人,荷花竟相开放,美女下湖采摘,花容人面交相辉映,人们纷纷乘船出来观赏,连通往镜湖的小溪都有些堵塞了。可见这里的自然环境优美,人文环境优越,人们的生活很悠闲,气质也很优雅。而五月的天山就不一样了。这里气候寒冷,自然环境艰苦,连春天的影子都看不到,人们只能从《折杨柳》的笛声里,想象杨柳依依的风采。也正是这种寒冷艰苦的自然环境,造就了人们的坚毅气质、尚武精神和豪迈气概,他们枕戈待旦,清早出征,奋勇杀敌,誓言斩下侵略者的头颅,建功立业,报效祖国。天山的寒冷环境与镜湖的温润环境,天山人的刚健气质与镜湖人的优雅气质,恰好形成鲜明的对照。
再看[唐]白居易的《大林寺桃花》:
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
长恨春归无觅处,不知转入此中来[25]4889。
据作者《游大林寺》一文介绍,此诗写于元和十二年四月九日(公元817年4月28日),白居易当时任江州司马,而大林寺,就在庐山的香炉峰顶。文章说:“大林穷远,人迹罕到,环寺多清流苍石,短松瘦竹。……山高地深,时节绝晩,于时孟夏月,如正二月天,梨桃始华,涧草犹短,人物风候,与平地聚落不同,初到怳然,若别造一世界者”[26]。山下是初夏,山上则如正月和二月;山下的桃花无影无踪,山上的桃花正在开放。山下与山上俨然两个世界。这是因为大林寺所在的庐山香炉峰顶海拔在1100—1200米左右,平均气温要比山下低5℃,物候也要比山下迟20天左右。[2]可见同一纬度,同一经度,同一时间,如果高度(海拔)不一样,物候就会不一样。这一类的例子还有不少。例如:
洛阳城里花如雪,陆浑山中今始发。
旦别河桥杨柳风,夕卧伊川桃李月。
伊川桃李正芳新,寒食山中酒复春。
野老不知尧舜力,酣歌一曲太平人。
——[唐]宋之问《寒食还陆浑别业》[27]626
鸟道穿云望峡遥,羸蹄经宿在岧峣。
到来山下春将半,上得林端雪未消。
——[唐]罗邺《春过白遥岭》[28]5717
古松古柏岩壁间,猿攀鹤巢古枝折。
五月有霜六月寒,时见山翁来取雪。
——[唐]灵澈《简寂观》[29]9133
黄华水帘天下绝,我初闻之雪溪翁。
丹霞翠壁高欢宫,银河下濯青芙蓉。
……
是时节气已三月,山木赤立无春容。
湍声汹汹转绝壑,雪气凛凛随阴风。
——[金]元好问《游黄华山》[30]184
以上作品所写之景观,都是在同一纬度,同一经度,同一时令,只是因为所在地势(海拔)的高、下差异,才有了气候和物候的差异,进而才有了文学的差异。中国文学中大凡写山中景色、山中生活的作品,大都具有这个特点。这个特点是如何形成的?过去人们并未深入地研究。许多人只是感到诧异。其实说到它的根本原因,就是气候(物候)的高下(海拔)差异造成的。
六、气候(物候)的时段差异与古典诗歌的时段差异
物候也有古今(时段)差异。物候是有周期性波动的,其平均周期为12.2年。物候的周期性波动,是由气候的周期性波动所决定的。当气候与物候的周期性波动发生在不同的地域时,便构成了它们的地域性。所以气候与物候的古今(时段)差异,也会导致地域的差异。
气候与物候的古今(时段)差异在古典诗歌中也有反映。例如在西周时期,黄河流域气候温暖,梅树的种植比较普遍,《诗经》里就有五次写到梅花。如《秦风•终南》:“终南何有?有条有梅”[31]77。终南山在长安(今西安)之南。唐代的时候,这里的气候也很温暖,所以在唐人的诗里还写到梅,如元稹的《和乐天秋题曲江》:“梅杏春尚小,菱荷秋亦衰。”[32]4488但是北宋中期以后,气候变得寒冷,而梅花只能抵御-14℃的最低温度,所以关中一带就不再有梅了。苏轼的《杏》诗云:“关中幸无梅,汝强充鼎和。”[33]9113而宋代杭州的气候要比关中相对暖和一些,所以在林逋、姜夔、陆游等南宋作家的诗词里,就经常写到杭州的梅花。
再如荔枝,乃是一种热带植物,广泛种植于中国的广东、广西、福建南部和四川南部。在唐代,由于气候温暖,成都也能种植,[唐]张籍《成都曲》云:“锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。”[34]4290荔枝只能抵御-4℃的最低温度,至北宋中期以后,由于气候变冷,成都就不能种荔枝了,只能在成都以南60公里的眉州和更南60公里的嘉州种植了。苏辙《奉同子瞻荔支叹一首》诗云:“蜀中荔支止嘉州,余波及眉半有不?”[35]10073表明 12世纪以后,气候更为寒冷,连眉州也难以种荔枝了。
唐代关中有梅而宋代关中无梅,唐代成都有荔枝而宋代成都无荔枝,这是气候和物候的周期性波动所致;宋代关中无梅而杭州有梅,宋代成都无荔枝而嘉州有荔枝,这又是气候和物候的周期性波动所造成的地域差异。所以气候与物候的古今(时段)差异,只要是发生在不同的地域,便构成地域的差异。
考察气候(物候)的古今(时段)差异,还有另一层意义。这就是:当我们根据古典诗歌中的物候,来复原和研究有关作品中的自然环境和人文环境时,一定要考虑到气候(物候)的历史变迁这一因素。事实上,任何地方的自然环境和人文环境都不是一成不变的。它们既有相对稳定的一面,又有缓慢变化的一面,也正因为如此,才使得中国各地的自然环境和人文环境显得丰富多彩,也才使得中国古典诗歌的地域色彩,显得多种多样。
总之,气候(物候)的差异性与文学的地域性这个问题,是文学地理学的一个基本问题。这个问题在古今中外都没有人做过研究,但它确实是一个很重要的问题。对于这个问题的考察与认识,可以让我们比较具体地理解文学与气候的关系,进而理解文学与自然地理环境的关系。由于本人学识有限,对这个问题的考察、研究和认识也许不够深入,因此希望有识之士批评指正,更希望同道中人能够就这一问题展开进一步的研究。
[参考文献]
[1]刘敏、方如康主编:《现代地理科学词典》,北京:科学出版社,2009年。
Liu Min, Fang Ru-kang, Modern Geographical Science Dictionary,Beijing: Science Press, 2009
[2]严济远:《气象、天气和气候有什么区别》,《气象》,北京:少年儿童出版社,1980年。
Yan Ji-yuan, “What is the difference between Meteorology, Weather, and Climate?”, One Hundred Thousand Whys: Meteorology,Shanghai: Children’s Publishing House, 1980
[3]竺可桢 宛敏渭:《物候学》,长沙:湖南教育出版社,1999年。
Zhu Ke-zhen, Wan Min-wei, Phenology,Changsha: Hunan Education Press, 1999
[4]刘勰:《文心雕龙·物色》,范文澜:《文心雕龙注》,北京:人民文学出版社,1958年。
Liu Xie, Carving a dragon at the core of literature, Ed. Wang Zhong-wen.Beijing: People’s Literature Press, 1958
[5]詹瑛:《文心雕龙义证》,上海:上海古籍出版社,1989年。
Zhan Ying, the Interpretation of Carving a dragon at the core of literature with Document Evidence. Shanghai: Shanghai Ancient Books Press, 1989
[6]苏浚:《气候论》,汪森辑《粤西文载》(四),南宁:广西人民出版社,1990年。
Su Jun: Climate Theory, compiled by Wang Sen in Literature Collections of Western Guangdong, Vol.4,Nanning: Guangxi People’s Publishing House, 1990.
[7]钟嵘:《诗品序》,曹旭:《诗品笺注》,北京:人民文学出版社,2009年。
Zhong Rong, Preface to Poetic Qualification, Ed Cau Xu,Beijing: People’s Literature Press, 2009
[8]郭绍虞主编:《中国历代文论选》,上海:上海古籍出版社,1979年。
Guo Shao-yu, ed. Selected Chinese Essays,Shanghai: Shanghai Ancient Books Press, 1979
[9]斯达尔夫人:《论文学》,北京:人民文学出版社,1986年。
Madame de Stael. On Literature.Beijing: People’s Literature Press, 1986
[10]韩愈:《同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Han Yu ,“To Bai Ju-yi during a Spring walk with Zhang Ji along the Qu River”, Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[11]白居易:《酬韩侍郎张博士雨后游曲江见寄》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Bai Ju-yi, “Reply to the note of Han Yu and Zhang Ji’s Walk along the Qu River after Rai.” Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[12]柳宗元:《柳州二月榕叶落尽偶题》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Liu Zong-yuan, “On Banyan Leaves Fallen inLiuzhou.” Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[13]周朴:《塞上曲》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Zhou Pu, “At a border-fortress.” Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[14]朱庆馀:《南岭路》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Zhu Qing-yu, “Road to Lingnan.” Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[15]况周颐:《蕙风词话》卷三,王仲闻校订:《蕙风词话·人间词话》,北京:人民文学出版社,1960年。
Kuang Zhou-yi, Lyrics and Words of Huifeng, Vol. 3. Ed. Wang Zhong-wen. Beijing: People’s Literature Press, 1960
[16]张敬忠:《边词》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Zhang Jin-zhong, “At Border” . Complete Tang Poetry, Beijing: People’s Literature Press, 1960
[17]陆游:《东阳观荼蘼》,《全宋诗》,北京:北京大学出版社,1998年。
Lu You “The Tumi in Dongyang”. Complete Song Poetry, Beijing:BeijingUniversityPress. 1998
[18]刘献廷:《广阳杂记》卷二,德清戴子高本。
Liu Xian-ting, Notes in Guangyang, Vol. 2, version of De-qin-dai-zi-gao.
[19]岑参:《白雪歌送武判官归京》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Cen Shen “A Song of White Snow in Farewell to Field-Clear Wu Going Home.” Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[20]吕渭:《忆长安·八月》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Lu Wei, “Memories of Chang’an: Twelve Poems” No. 8. Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[21]李白:《长干行》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Li Po, “Journey overChanggangBridge”. Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[22]崔颢:《渭城少年行》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Cui Hao “Youth Journey in WeiCheng”. Complete Tang Poetry, Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[23]李白:《塞下曲》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Li Po “At a Border- Fortress”, in Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[24]李白:《子夜吴歌·夏歌》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Li Po “Ballads of Four Seasons: Summer”, in Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[25]白居易:《大林寺桃花》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Bai Ju-yi, “Peach Blossoms inDalinTemple.” Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[26]白居易:《游大林寺》,《白氏长庆集》第43卷,文渊阁《四库全书》本。
Bai Ju-yi, “Tour in the Dalin Temple”, Bai Juyi’s Collection in Changqing Period, Vol. 43, Wenyuan Ge’s version, Complete Library in the Four Branches of Literature.
[27]宋之问:《寒食还陆浑别业》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Song Zhi-wen, “Returning to Luhun Villa in Hanshi.” Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[28]罗邺:《春过白遥岭》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Luo Ye, “Passing theBaiyaoMountainin Spring.” Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[29]灵澈:《简寂观》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Ling Che, “JianjiTemple.” Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960.
[30]元好问:《游黄华山》,施国祁注、麦朝枢校:《元遗山诗集笺注》,北京:人民文学出版社,1958年。
Yuan Hao-wen, “Tour in Huanghua Mountain.” notes by Shi Guo-qi, Notes on Yuanyi Mountain Anthology. Ed.Mai Zhao-shu, Beijing: People’s Literature Press, 1985. p.184.
[31]《秦风•终南》,朱熹:《诗集传》,上海:上海古籍出版社1980年。
“Qin Feng. Zhongnan” in Anthology with Introductions. Ed. Zhu Xi,Shanghai: Shanghai Ancient Books Publishing House, 1980, p.77.
[32]元稹:《和乐天秋题曲江》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Yuan Zhen. “Writing about Qujiang’s Autumn to Echo Le-tian (Bai Ju-yi).” Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960. Vol.401, p.4488.
[33]苏轼:《次韵子由岐下诗·杏》,《全宋诗》,北京:北京大学出版社,1993年。
Su shi , “Apricot” Complete Tang Poetry, Beijing: Peking University Press. 1993.
[34]张籍:《成都曲》,《全唐诗》,北京:中华书局,1960年。
Zhang ji, “OnChengdu.” Complete Tang Poetry,Beijing: Zhong Hua Books Co. 1960. Vol.382, p.4290.
[35]苏辙:《奉同子瞻荔支叹》,《全宋诗》,北京:北京大学出版社,1993年。
Su che, “To Zizhan, About Lychee.” Complete Song Poetry,Beijing: Peking University Press, 1993, Vol.15, p.10073.
- 上一篇:理论品质的提升与理论体系的建立
- 下一篇:气候(物候)的差异性与文学的地
- 返回:学科论文
